31.12.2013

Goldgrund

Nichts ist mir zu klein und ich lieb es trotzdem 
und mal es auf Goldgrund und groß, 
und halte es hoch, und ich weiß nicht wem 
löst es die Seele los... 

Rainer Maria Rilke
aus: Das Buch vom Mönchischen Leben

29.12.2013

Nyingtob | Die Tapferkeit des Herzens


Nyingtob (snying stobs) | Die Tapferkeit des Herzens
Tusche auf Zeichenkarton, Johannes Janßen, 2013

22.12.2013

Gelegphel | May goodness increase


Gelegphel (dge legs 'phel) | May goodness increase
Tusche auf präpariertem Zeichenkarton
Julia Dechow & Johannes Janßen 2013

19.12.2013

Let the beauty we love be what we do

Today, like every other day, we wake up empty
and frightened. Don't open the door to the study
and begin reading. Take down a musical instrument.

Let the beauty we love be what we do.
There are hundreds of ways to kneel and kiss the ground.

Jelalledin Rumi (1207-1273)

17.12.2013

Sing

Sing
the matchless pleasure
of gypsy girl
and beggar
Toss
cap from head
fling sandals
from feet.
So
I kick my life away
and sacrifice
my heart
Trade
the caravanserai
of this world and the next
for One.

Fakhruddin Iraqi
from The Drunken Universe: An Anthology of Persian Sufi Poetry

14.12.2013

Höre, mein Herz

... Stimmen, Stimmen. Höre, mein Herz, wie sonst nur Heilige hörten: daß sie der riesige Ruf aufhob vom Boden; sie aber knieten, Unmögliche, weiter und achtetens nicht: So waren sie hörend. Nicht, daß du Gottes ertrügest die Stimme, bei weitem. Aber das Wehende höre, die ununterbrochene Nachricht, die aus Stille sich bildet. ...

Rainer Maria Rilke
aus: Die erste Duineser Elegie

11.12.2013

Mitagpa | Impermanence | Vergänglichkeit


Mitagpa (mi rtag pa); Tibetisch für "Vergänglichkeit"
Tusche und Aquarellfarben auf Zeichenkarton, 30 x 21 cm
Johannes Janßen, 2013

08.12.2013

The Four Seals of Dharma

By  

Buddhism is distinguished by four characteristics, or “seals.” Actually, if all these four seals are found in a path or a philosophy, it doesn’t matter whether you call it Buddhist or not. You can call it what you like; the words “Buddhist” or “Buddhism” are not important. The point is that if this path contains these four seals, it can be considered the path of the Buddha.

Therefore, these four characteristics are called “the Four Seals of Dharma.” They are:

All compounded things are impermanent.
All emotions are painful
All phenomena are empty; they are without inherent existence
Nirvana is beyond extremes.

Without these four seals, the Buddhist path would become theistic, religious dogma, and its whole purpose would be lost. On the other hand, you could have a surfer giving you teachings on how to sit on a beach watching a sunset: if what he says contains all these four seals, it would be Buddhism. 

From: http://www.shambhalasun.com/index.php?option=content&task=view&id=1814

03.12.2013

Lungta - Windpferd










༈ སྒྲོལ་མའི་རླུང་རྟ་བསྡུས་པ།

Kurze Tārā-Windpferdpraxis

བསླུ་མེད་མཆོག་གསུམ་སྤྱི་དང་རྗེ་བཙུན་མ། །
རྒྱལ་ཡུམ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་བྱིན་མཐུ་ཡིས། །
བདག་གི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་སྙན་གྲགས་རྣམས། །
ཡར་ངོའི་ཟླ་དང་དབྱར་གྱི་མཚོ་བཞིན་དུ། །
ཁྱད་པར་ཁ་རྗེ་དབང་ཐང་རླུང་རྟ་རྣམས། །
ཉམས་པ་གསོ་ཞིང་ཆད་མཐུད་འགྱེལ་བ་སློང་། །
ཅི་བྱས་ལེགས་པའི་ལམ་དུ་འགྲོ་བ་དང༌། །
ཚེ་རིང་ནད་མེད་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག །

Mögen durch die Kraft und den Segen von Buddha, Dharma und Saṅgha, die unfehlbar sind, und von Jetsünma, Mutter der Buddhas, edle Tārā, Lebensspanne, Verdienst, Wohlstand und Ansehen für uns anwachsen wie der zunehmende Mond, wie das steigende Wasser eines Sees im Sommer. Mögen vor allem unser Glück, Wangtang und das Windpferd geheilt werden, wenn sie geschwächt sind; wieder vereint werden, wenn sie entzweit sind; erhoben werden, wenn sie sinken. Möge alles, was wir tun, sich zum Guten wenden, und mögen wir uns eines langen Lebens, guter Gesundheit, an Frieden und Glück erfreuen!

ཅེས་པའང་ཨ་བུའི་མིང་གིས་སོ། །
Verfasst von dem, der „Abu“ genannt wird (Patrul Rinpoche)